天天减肥网,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
天天减肥网 > smash hit攻略 smash hit怎么玩

smash hit攻略 smash hit怎么玩

时间:2023-04-25 15:43:27

相关推荐

smash hit攻略 smash hit怎么玩

电影相关的表达(二)(电影类型,票房,讨论电影等)

表达 11 blockbuster 卖座大片

Joker was the most famous blockbuster to hit the market in .

It's going to be a blockbuster.

表达 12 a box e office t hit 卖座大片

Her new series is a box office hit.

She played all her old hits.

她演奏了她所有曾轰动一时的老曲子。

表达 13 smash

The show was a smash hit.

Bridgerton smashed Netflix Viewership records

表达 14 a box e office flop 票房冷门

Public can decide whether a film is a hit or a flop.

The whole play is a flop.

表达 15 bomb

In the motion picture industry, a box office bomb or box office flop is a film that is considered highly unsuccessful or unprofitable during its theatrical run.

表达 16 film g rating 电影评级

Today the film and music industries have voluntary rating systems.

U/G(universal/general)

PG (parental guidance)

R( restricted)

表达17 come t out 上映

“The Lion King” hasn’t come out yet.

“The Lion King” is now in the cinema.

下映:

His new movie is out of theaters now.

表达 18 star in 主演

Leonardo DiCaprio stars in Titanic.

Which movies did he star in before?

表达 19 actors

lead roles/leading roles (actors) 主演

supporting roles 配角

minor roles 小角色

stuntmen 替身

extra 群演

He played the lead role.

Before being an actor, he was a stuntman.

Every year, the Oscars gives awards to lead actors and supporting actors, but never to the extras.

Squid Game' English subtitles make people confused

《鱿鱼游戏》英文字幕让人迷惑

图片

Netflix's smash-hit series, "Squid Game," has caused controversy online as some viewers say that its subtitles were inadequately translated.

网飞轰动一时的连续剧《鱿鱼游戏》在网上引起争议,一些观众称其字幕翻译不当。

The thriller survival-themed series, which follows hundreds of cash-strapped people playing deadly children's games to win 45.6 billion won ($38 million) in prize money, has become a global cultural phenomenon, watched by audiences around the world.

《鱿鱼游戏》以生存为主题,讲述了数百名手头拮据的人为赢得456亿韩元(约合人民币2.5亿元)奖金参加夺命童年游戏的故事。这部惊悚片已经成为一种全球文化现象,观众遍及世界各地。

Korean American comedian Youngmi Mayer posted that the English translation for the series changed the meaning of the original lines.

韩裔美籍喜剧演员扬米·梅尔上周发推特称,该剧的英文翻译改变了原台词的意思。

"I watched 'Squid Game' with English subtitles and if you don't understand Korean, you didn't really watch the same show. The translation was so bad," she wrote. "The dialogue was written so well and zero of it was kept."

她写道:“我看了英文字幕版的《鱿鱼游戏》,如果你不懂韩语,你看到的就不是原汁原味的《鱿鱼游戏》。英文翻译太糟糕了。对白写得很好,翻译却完全没有体现其意味。

"The show was great, but now I'm realizing it was even better than I thought. Shame to see so much get lost in translation," a review said.

一条评论写道:“这个节目很棒,但现在我发现它比我想象的还要好。翻译丢掉了那么多原意,真是太遗憾了。”

每日语料库

1.controversy

英 [ˈkɒntrəvɜːsi; kənˈtrɒvəsi] 美 [ˈkɑːntrəvɜːrsi]

n. 争论,争议

a lot of discussion and argument about something

2.inadequately

英 [ɪnˈædɪkwətli] 美 [ɪnˈædɪkwətli]

adv. 不适当地;不够好地

同根词:inadequate adj. 不充分的,不适当的

inadequate evidence 不充分的证据

3.phenomenon

英 [fəˈnɒmɪnən] 美 [fəˈnɑːmɪnən]

n. 现象;杰出的人,非凡的人(或事物)

social phenomenon 社会现象

4.dialogue

英 [ˈdaɪəlɒɡ] 美 [ˈdaɪəlɔːɡ]

n. 对话;意见交换

vi. 对话

vt. 用对话表达

communication or discussion between people or groups of people

近义词:conversation

5.original

英 [əˈrɪdʒənl] 美 [əˈrɪdʒənl]

adj. 原来的;开始的;首创的,新颖的,创新的;原作的

n. 原件,原版;(文学中)原型;(歌,画等的)原创作品

original design 原设计;初始设计

original meaning 本义;原意

同根词:origin n. 起源;原点;出身;开端

乒乓英语@休斯顿世乒赛将于11月23日开赛,29日结束,由于是国际赛事,那英语交流自然少不了。

今天我们就来看看常用的乒乓英语词汇及其短语(缩写):

1、国际组织 International Organization

国际乒联: International Table Tennis Federation=ITTF

亚洲乒联: Asian Table Tennis Federation=ATTF

中国乒协: China Table Tennis Association=CTTA

2、国际赛事

世界杯:World Cup

奥运会: Olypic Games

世乒赛:World Table Tennis Championships

3、乒乓器材

乒乓球:ball

球拍: paddle

球台: table

球网: net

球柱:pole

底板:board/blade

长胶:long pimples

正胶:pimples out

生胶:pingples out special

反胶:pimples in

3、乒乓技术

直板:pen-hold grip

横板:open grip/tennis grip

正手: forehand (FH)

反手: backhand (BH)

发球: serve/service

接球:return

击球:hit

推球:push

削球:chop

扣球:smash

攻球:attack

两面攻球:attach on both sides

抽杀:drive

推挡:block

防守:defence

近台:net court

中台:middle court

远台:back court

中线:center

左半区:left hand court

右半区:right hand court

上旋球:upspin

下旋球:underspin/downspin

弧旋球:hoop

擦边球:edge ball

擦网球: net ball

快攻:attact

防守:defence

裁判:unpire

5、乒乓比赛

单打: singles

双打: doubles

男单:man singles

女单:woman singles

混双:mixed doubles

裁判:umpire/judeg/referee

平分:deuce/draw/

五局三胜: the best three

七局四胜:the best five

休斯顿世乒赛将于当地时间11月23日--29日在美国休斯顿举行,比赛分为男单、女单、男双、女双和混双等项目。

乒乓在我国被称为国球,是一项老少皆宜的运动项目。作为一位拥有40多年“乒龄”乒乓爱好者,将积极关注这次休斯顿世乒赛,在预祝中国乒乓健儿取得好成绩的同时,我们也能够一饱眼福,通过观战学习乒乓技术,不断提高我们业余选手的比赛水平。

如果觉得《smash hit攻略 smash hit怎么玩》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。